
Уильям Шекспир — Сонет 120
"То, что мой друг бывал жесток со мною..."
(перевод С. Я. Маршака)
Этот сонет входит в знаменитый цикл из 154 сонетов, написанных Шекспиром в конце XVI — начале XVII века. Цикл в основном посвящён теме любви, времени, прощения и внутреннего противоречия, и именно сонет 120 затрагивает сложный и тонкий вопрос вины, раскаяния и способности прощать в близких отношениях.
В этом стихотворении лирический герой вспоминает моменты, когда друг или возлюбленный (предположительно тот самый "прекрасный юноша", которому посвящена большая часть ранних сонетов) был с ним жесток. Однако вместо обвинений герой переосмысливает ситуацию и признаёт: «Я тоже когда-то был таким».
Он смотрит на обиду сквозь призму собственного несовершенства — и приходит к пониманию и прощению.
Сонет построен на внутреннем диалоге, очень характерном для Шекспира: чувство вины сменяется сочувствием, гнев — пониманием. Это делает стихотворение актуальным до сих пор — в нём мы видим психологическую зрелость, попытку сохранить любовь через принятие боли и взаимную уязвимость.
Шекспир писал свои сонеты в эпоху, когда лирическая поэзия в Англии переживала расцвет. В то время было модно воспевать идеализированную любовь, но Шекспир идёт дальше — он показывает любовь живую, ссорящуюся, страдающую, прощающую.
Перевод Самуила Маршака передаёт не только форму и ритм оригинального сонета, но и эмоциональную глубину: оттенки раскаяния, разочарования, тоски и в то же время нежности, заложенные в английском тексте.
"То, что мой друг бывал жесток со мною..."
(перевод С. Я. Маршака)
Этот сонет входит в знаменитый цикл из 154 сонетов, написанных Шекспиром в конце XVI — начале XVII века. Цикл в основном посвящён теме любви, времени, прощения и внутреннего противоречия, и именно сонет 120 затрагивает сложный и тонкий вопрос вины, раскаяния и способности прощать в близких отношениях.
В этом стихотворении лирический герой вспоминает моменты, когда друг или возлюбленный (предположительно тот самый "прекрасный юноша", которому посвящена большая часть ранних сонетов) был с ним жесток. Однако вместо обвинений герой переосмысливает ситуацию и признаёт: «Я тоже когда-то был таким».
Он смотрит на обиду сквозь призму собственного несовершенства — и приходит к пониманию и прощению.
Сонет построен на внутреннем диалоге, очень характерном для Шекспира: чувство вины сменяется сочувствием, гнев — пониманием. Это делает стихотворение актуальным до сих пор — в нём мы видим психологическую зрелость, попытку сохранить любовь через принятие боли и взаимную уязвимость.
Шекспир писал свои сонеты в эпоху, когда лирическая поэзия в Англии переживала расцвет. В то время было модно воспевать идеализированную любовь, но Шекспир идёт дальше — он показывает любовь живую, ссорящуюся, страдающую, прощающую.
Перевод Самуила Маршака передаёт не только форму и ритм оригинального сонета, но и эмоциональную глубину: оттенки раскаяния, разочарования, тоски и в то же время нежности, заложенные в английском тексте.

Следующая запись: Эта цитата отражает особый взгляд Рязанова на жизнь, словно сравнивая её с театром или ...
Лучшие публикации