
Сказки А. С. Пушкина. Как появились имена их персонажей?
Александр Сергеевич Пушкин известен своими стихотворениями, романами, повестями и, конечно же, сказками. Герои сказок носят имена, которые сегодня практически не употребляются — царь Салтан, князь Гвидон, баба Бабариха, работник Балда, царь Дадон. Статья расскажет историю этих имён.
Царь Салтан
Полное название произведения — «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди». То есть Салтан выступает именем собственным. Но на самом деле это слово произошло от титула.
Салтан — одна из форм слова «султан». В дореволюционный период слово писалось как «солтанъ» или «салтанъ». Слово «султан» в Турции означало «повелитель», «император».
В истории, на основе которой Пушкин писал свою сказку, слово «султан» также используется как имя собственное — Султан Султанович. В черновиках к сказке начала 1820-х годов уже был царь Салтан. Пушкин использовал фольклорную форму слова и назвал своего героя Салтаном.
Князь Гвидон
Существует несколько версий происхождения этого имени. Первая. Слово произошло от германского wido, что переводится как «воин». Вторая версия гласит, что источник имени — французское имя Guy, что по-русски обозначает «прославленный, воинственный». По третьей же версии, Гвидон имеет испанские корни. Имя Guido в переводе на русский язык — «руководитель», «повелитель». Может быть, по этой причине в сказке князя звали именно так. Это может подтвердить и итальянская версия: имя Гвидо происходит от французского слова guide — «вождь».
Сам же Пушкин позаимствовал имя из лубочного цикла о Бове Королевиче. Гвидоном там звали отца заглавного персонажа. Здесь же фигурирует и соперник Бовы — Салтан Салтанович, отец богатыря Лукапера. То есть слово Салтан ещё до Пушкина стало именем собственным.
Баба Бабариха
Литературовед, фольклорист и этнограф Марк Азадовский считал, что Пушкин взял имя из сборника Кирши Данилова. В одной из песенок есть такие строчки:
Добро ты баба,
Баба-Бабариха,
Мать Лукерья
Сестра Чернава!
Есть версия, что имя редко, но всё же встречалось на Руси. Оно образовано таким способом: к имени мужа прибавлен суффикс «-их». Ведь так когда-то и было — например, Прониха (супруга Прони). То есть мужем героини был человек по имени Бабарь. Есть версия, что русские давали такое прозвище маврам-берберам. Но точных подтверждений этому нет.
В то же время слово «бабариха» есть в толковом словаре Владимира Ивановича Даля. Это обозначает: «шуточное от баба, жонка, женщина; баба-бабариха в сказках».
Работник Балда
Сегодня словом «балда» называют невежду. А ведь когда-то оно было и мужским именем. Конечно, происходило оно от диалектов с близкими значениями:
дурак, тупица;
долговязый и неуклюжий дурень;
бестолковый, малоумный;
сплетник, баламут.
Впервые имя было зафиксировано в 1564 году. Причём у него существовало два варианта написания — Балда и Болда. Были также ласкательные Балденка, Балденка, Балдёнка и те же варианты с буквой «о». Так и произошли фамилии Балдин, Болдин и населённые пункты Балдино и, конечно же, Болдино.
Имя широко использовалось буквально везде, но было полностью запрещено правительством Петра I в числе других нецерковных имён в конце XVII — начале XVIII века.
Однако Пушкин увековечил это имя в своей сказке. Оно получило широкую известность в XIXXX веках во многом благодаря именно этому произведению.
Царь Дадон
Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Дадон.
Этими словами начинается «Сказка о золотом петушке». Имя царя также взято из «Бовы Королевича» — так звали жестокого отчима Бовы. Слово происходит от франко-итальянского Dodo. Оно было и нарицательным прозвищем. Если верить толковому словарю В. И. Даля, у слова существовало два варианта написания: дадон и додон, но смысл был один — неуклюжий, нескладный, несуразный человек. И в своей сказке Пушкин использовал нарицательное прозвище в качестве имени собственного.
Автор: Тарас Кутузов
Александр Сергеевич Пушкин известен своими стихотворениями, романами, повестями и, конечно же, сказками. Герои сказок носят имена, которые сегодня практически не употребляются — царь Салтан, князь Гвидон, баба Бабариха, работник Балда, царь Дадон. Статья расскажет историю этих имён.
Царь Салтан
Полное название произведения — «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди». То есть Салтан выступает именем собственным. Но на самом деле это слово произошло от титула.
Салтан — одна из форм слова «султан». В дореволюционный период слово писалось как «солтанъ» или «салтанъ». Слово «султан» в Турции означало «повелитель», «император».
В истории, на основе которой Пушкин писал свою сказку, слово «султан» также используется как имя собственное — Султан Султанович. В черновиках к сказке начала 1820-х годов уже был царь Салтан. Пушкин использовал фольклорную форму слова и назвал своего героя Салтаном.
Князь Гвидон
Существует несколько версий происхождения этого имени. Первая. Слово произошло от германского wido, что переводится как «воин». Вторая версия гласит, что источник имени — французское имя Guy, что по-русски обозначает «прославленный, воинственный». По третьей же версии, Гвидон имеет испанские корни. Имя Guido в переводе на русский язык — «руководитель», «повелитель». Может быть, по этой причине в сказке князя звали именно так. Это может подтвердить и итальянская версия: имя Гвидо происходит от французского слова guide — «вождь».
Сам же Пушкин позаимствовал имя из лубочного цикла о Бове Королевиче. Гвидоном там звали отца заглавного персонажа. Здесь же фигурирует и соперник Бовы — Салтан Салтанович, отец богатыря Лукапера. То есть слово Салтан ещё до Пушкина стало именем собственным.
Баба Бабариха
Литературовед, фольклорист и этнограф Марк Азадовский считал, что Пушкин взял имя из сборника Кирши Данилова. В одной из песенок есть такие строчки:
Добро ты баба,
Баба-Бабариха,
Мать Лукерья
Сестра Чернава!
Есть версия, что имя редко, но всё же встречалось на Руси. Оно образовано таким способом: к имени мужа прибавлен суффикс «-их». Ведь так когда-то и было — например, Прониха (супруга Прони). То есть мужем героини был человек по имени Бабарь. Есть версия, что русские давали такое прозвище маврам-берберам. Но точных подтверждений этому нет.
В то же время слово «бабариха» есть в толковом словаре Владимира Ивановича Даля. Это обозначает: «шуточное от баба, жонка, женщина; баба-бабариха в сказках».
Работник Балда
Сегодня словом «балда» называют невежду. А ведь когда-то оно было и мужским именем. Конечно, происходило оно от диалектов с близкими значениями:
дурак, тупица;
долговязый и неуклюжий дурень;
бестолковый, малоумный;
сплетник, баламут.
Впервые имя было зафиксировано в 1564 году. Причём у него существовало два варианта написания — Балда и Болда. Были также ласкательные Балденка, Балденка, Балдёнка и те же варианты с буквой «о». Так и произошли фамилии Балдин, Болдин и населённые пункты Балдино и, конечно же, Болдино.
Имя широко использовалось буквально везде, но было полностью запрещено правительством Петра I в числе других нецерковных имён в конце XVII — начале XVIII века.
Однако Пушкин увековечил это имя в своей сказке. Оно получило широкую известность в XIXXX веках во многом благодаря именно этому произведению.
Царь Дадон
Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Дадон.
Этими словами начинается «Сказка о золотом петушке». Имя царя также взято из «Бовы Королевича» — так звали жестокого отчима Бовы. Слово происходит от франко-итальянского Dodo. Оно было и нарицательным прозвищем. Если верить толковому словарю В. И. Даля, у слова существовало два варианта написания: дадон и додон, но смысл был один — неуклюжий, нескладный, несуразный человек. И в своей сказке Пушкин использовал нарицательное прозвище в качестве имени собственного.
Автор: Тарас Кутузов

Следующая запись: ПреЛЮДИи чувств - 29 июля 2025 в 15:11
Лучшие публикации